Histoire du siège de Lisbonne (Seuil/Points, 1999, 341 pages)
Tambours et trompettes s'il vous plaît, j'ai finalement terminé le livre et je me
sens tellement légère et soulagée. Non que ce fût une terrible
lecture, c'est que Saramago ne rend jamais les choses aisées. Il les complique
même par son écriture, son arrangement des paragraphes, etc. Chapeau à
la traductrice, Geneviève Leibrich, qui traduit les romans de Saramago.
L'histoire de ce roman est absolument géniale à mon avis. Raimundo Silva est un
homme dans la quarantaine, célibataire, correcteur d'expérience. Du jour au
lendemain, folie passagère peut-être, en corrigeant un texte concernant le siège
de Lisbonne, il décide de changer un oui par un non! Alors qu'il est reconnu que les
Croisés aidèrent les Portugais à conquérir Lisbonne qui est sous le
pouvoir des Maures, Raimundo Silva change une phrase clé qui devient alors "Non, les
Croisés n'aideront pas les Portugais à conquérir Lisbonne". Personne ne
s'aperçoit de "l'erreur" avant l'impression du livre et de là s'ensuit une
deuxième folie. La nouvelle chef d'équipe engagée pour "surveiller" les
correcteurs demande à Raimundo de ré-écrire l'histoire de Lisbonne avec la
même fin, évidemment (i.e. les Portugais réussissent à s'emparer de
Lisbonne), mais sans l'aide des Croisés, soit en acceptant ce nouveau NON que le
correcteur avait introduit. Et il le fait (il tombe en amour par le fait même avec la
jolie Maria Silvia) et réussit...
Mon avis : une histoire super originale, mais dure à suivre. Il faut être
énormément attentif et concentré. L'auteur saute aussi entre des chapitres
qui concernent Raimundo et tout ce qui l'entoure, qui eux sont très, très bien,
mais il y aussi des chapitres entiers sur la nouvelle histoire que Raimundo invente concernant
la prise de Lisbonne et ces chapitres, à mon avis, étaient longs et un peu
barbants. Si je connaissais très bien l'histoire du Portugal, je le verrais
sûrement d'une autre manière, car c'est évident que Saramago a écrit
ce livre pour les Portugais avant tout, pour les faire sourire, les faire rager, on ne sait
trop, mais il reprend un fait reconnu de tous et le déforme. C'est un peu comme si on
inventait une histoire du Québec où la bataille des Plaines d'Abraham aurait
été remportée par les Français.
L'histoire d'amour qui se déroule en parallèle est aussi très touchante.
On a ici affaire à deux personnes matures, qui ont vécu et ont été
déçues, mais qui retrouvent ces jolis sentiments qui selon eux ne sont que pour
les jeunes. Très beau.
Une histoire géniale mais qui en demande beaucoup, peut-être trop, au lecteur.
Note : 3.5/5
(Mélodie)
********** J'ai beaucoup aimé ce livre. Les prémisses de l'intrigue surprennent d'abord et ensuite l'évolution en parallèle de l'histoire d'amour et de la rédaction du nouveau livre fascinent. Le correcteur doit réécrire l'histoire, un procédé fortement présent en science-fiction (et que j'aime beaucoup) : l'uchronie. Le nouveau texte occupe une place importante du livre, il faut donc posséder un minimum d'intérêt pour le Moyen Âge pour apprécier pleinement l'histoire du siège de Lisbonne. L'oeuvre est un hommage à Lisbonne et à ses habitants; elle m'a donné le goût de visiter cette ville.
L'écriture de Saramago est très dense, avec les dialogues condensés en une seule phrase, mais je ne crois pas que cela nuise à la qualité du livre. Le lecteur doit se concentrer (surtout si l'on lit ce livre, comme moi, sur la plage!), mais un peu d'effort ne devrait pas le rebuter. L'auteur dévit souvent de son sujet par des apartés, mais il y a toujours un lien, comme si l'écriture représentait le fil des idées de celui qui réfléchit. De plus, le livre est parsemé de coquilles que le (vrai) correcteur aurait dû éliminer, telles des coupures de mots au milieu d'une ligne. Leur nombre est trop élevé pour que ce soit uniquement des erreurs. Selon moi, c'est un clin d'oeil, une mise en abyme.
Note : 4.75/5
(Le-réaliste-romantique)
|